top of page

 

1. Работаем над произношением. Цель не в том, чтобы добиться идеального произношения, но в том, чтобы вас понимали, и чтобы вы понимали других. Если вы произносите какое-то слово неправильно, вы не услышите его в речи носителей и не поймете его.

 

2. Слушаем аудио и смотрим видео. Обсуждаем, работаем над лексикой и грамматикой.

 

3. Читаем тексты. Обсуждаем и работаем над языковым материалом.

 

4. Выполняем устные тренировочные упражнения (дриллы). Например, я говорю предложение, вы переделываете его в вопрос. Это поможет вам говорить более уверенно и правильно.

 

5. Разговариваем. Сначала строим предложения и короткие диалоги по образцу, затем все более и более самостоятельно.

 

6. Повторяем (обычно через разговорные упражнения) материал предыдущих уроков.

1. Не делаем большого количества письменных упражнений типа "раскройте скобки" или "заполните пропуски". Мы делаем необходимый минимум таких упражнений, причем чаще устно, и переходим к устной речи, к отработке этих конструкций в разговоре.

 

2. Не учим ничего наизусть. Иногда я могу попросить выучить небольшой диалог, но только в том случае, если после большого числа повторений на уроке основные фразы все равно не запомнились. Как правило, они все же запоминаются.

 

3. Не записываем грамматических правил, и не учим их наизусть. Правила надо не учить, а понимать и применять.

 

4. Не переводим тексты с английского на русский полностью. Можем перевести какие-то трудные места, но чаще я прошу объяснить их по-английски более простыми словами.

 

5. Я довольно редко прибегаю к упражнениям на перевод с русского на английский. Делаю это либо в том случае, когда у ученика серьезные проблемы с пониманием какой-то грамматической структуры, или когда ученикам нужно сдавать тесты и экзамены с такими упражнениями.

Что мы делаем на уроке:

Как проходят мои уроки:

Чего мы не делаем на уроке:

В основе моих уроков лежит коммуникативная методика. Однако, в то же время, я придерживаюсь правила: "используй те приемы, которые подходят твоему ученику". Ниже я попытаюсь описать, что получается в итоге.

 

Вот что, на мой взгляд, должно обязательно происходить на уроке:

 

1. Ученики должны много говорить. Все, что мы учим: новые слова, словосочетания, грамматика - сразу же выводится в речь.  Я создаю возможности для постоянного повторения и использования их в разных ситуациях. Поэтому при обучении в группах, мы обязательно работаем в парах. При индивидуальном обучении ваш "напарник" - преподаватель.

2. Ученикам необходимо много читать и слушать - это, своего рода, погружение в англоязычную среду. Часто материала лишь одного учебника для этой цели недостаточно.  Я использую много дополнительного материала: другие учебники, адаптированную литературу, специальные пособия по чтению и аудированию, интернет-ресурсы. Чем чаще мы встречаемся со словами в разных контекстах, тем лучше мы их запоминаем. Исключение - короткие курсы, и те случаи, когда ваша цель- только базовый английский и бытовое общение.

 

 

3. Обучение проходит быстрее и эффективнее, если ученик слышит, в основном, английскую речь от преподавателя. Уроки ведутся на языке с самого начала, с низких уровней. На русском - небольшие пояснения, иногда - перевод слов и словосочетаний. Объяснения грамматики могут быть как на английском, так и на русском, в зависимости от того, как вы воспринимаете материал, есть ли специфические трудности с грамматикой, с пониманием структуры языка.  Многие слова я объясняю с помощью картинок, синонимов, коротких ситуаций, из которых значение слова можно легко понять. Если я вижу, что ученику трудно понимать такие объяснения, я прибегаю к переводу чаще, но мой опыт показывает, что чем больше вы погружены в английскую речь, тем быстрее вы начнете ее понимать и говорить.

bottom of page